Hauptseite: Unterschied zwischen den Versionen

Aus MuseumWiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Die ELVA-Kellereimaschinen-Sammlung La collection ELVA de machines de cave The ELVA collection of winery equipment)
(Patente - Brevets - Patents)
(42 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 4: Zeile 4:
 
''Responsable: Roland Baldinger - supportée par Max Baldinger SA et ELVAmac SA''<br>
 
''Responsable: Roland Baldinger - supportée par Max Baldinger SA et ELVAmac SA''<br>
 
Responsible person: Roland Baldinger - sponsored by Max Baldinger Ltd and ELVAmac Ltd
 
Responsible person: Roland Baldinger - sponsored by Max Baldinger Ltd and ELVAmac Ltd
 
 
 
  
 
{| class="galleryTable noFloat"
 
{| class="galleryTable noFloat"
Zeile 17: Zeile 14:
 
| [[File:0001 Armaturen und  Geräte1.jpg|150px|thumb|left]]
 
| [[File:0001 Armaturen und  Geräte1.jpg|150px|thumb|left]]
 
|}
 
|}
<br>
 
  
[[File:Neuzugaenge.jpg|150px|thumb|left|]]
+
[[File:Neuzugaenge1.jpg|500px]]
  
[[File:220 F.jpg|70px]] [[220 Monoblock, Chelle|Monoblock von Chelle; Frankreich (Inv.nr. 220)]]
+
[[File:538 Verschliesser.jpg|70px]] [[538 Agraffiermaschine Sekt, Valentin|Agraffiermaschine Sekt 1/2 Automat von Valentin, Epernay (Inv.nr. 538)]]
  
 +
[[File:486 Flaschenreinigung.jpg|70px]] [[486 Flaschen-Reinigungsmaschine, Winterwerb, Streng|Flaschen-Reinigungsmaschine; Winterwerb, Streng, Mannheim (Inv.nr. 486)]]
  
 +
[[File:533 Verschliesser.jpg|70px]] [[533 Verkorkmaschine Sekt, Blöcher|Verkorkmaschine Sekt 1/2 Automat von Blöcher, Rüsselsheim (Inv.nr. 533)]]
  
 +
[[File:535 Flaschenreinigung.jpg|70px]] [[535 Flaschen-Reinigungsmaschine, Cron|Flaschen-Reinigungsmaschine; Cron, Mannheim (Inv.nr. 535)]]
  
 
+
[[File:Highlights1.jpg|200px|]]
[[File:Highlights.jpg|150px|thumb|left|]]
+
  
 
[[File:391 Etikettierer.jpg|70px]] [[391 Etikettiermaschine, L'Universelle|Etikettiermaschine von L'Universelle, Frankreich (Inv.nr. 391)]]
 
[[File:391 Etikettierer.jpg|70px]] [[391 Etikettiermaschine, L'Universelle|Etikettiermaschine von L'Universelle, Frankreich (Inv.nr. 391)]]
Zeile 33: Zeile 31:
 
[[File:405 Filter.jpg|70px]] [[405 Schichtenfilter, Strassburger|Schichtenfilter 40/40 cm von Strassburger, Westhofen; Deutschland (Inv.nr. 405)]]
 
[[File:405 Filter.jpg|70px]] [[405 Schichtenfilter, Strassburger|Schichtenfilter 40/40 cm von Strassburger, Westhofen; Deutschland (Inv.nr. 405)]]
  
 +
[[File:210 Filter.jpg|70px]] [[210 Massefilter, Seitz|Riesenfilter Seitz, Bad Kreuznach; Deutschland (Inv.nr. 210)]]
  
 
+
[[File:426 Verschliesser.jpg|70px]] [[426 Champagner-Verdrahter, unbek. Hersteller|Champagner-Verdrahter, unbek. Hersteller (Inv.nr. 426)]]
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
  
 
[[File:deutschland.jpg|50px|thumb|left|deutsch]] Aufgrund jahrzehntelanger Tätigkeit in der Weinwirtschaft haben wir erst sporadisch, dann systematisch Kellereimaschinen europäischer Herkunft zusammengetragen.  
 
[[File:deutschland.jpg|50px|thumb|left|deutsch]] Aufgrund jahrzehntelanger Tätigkeit in der Weinwirtschaft haben wir erst sporadisch, dann systematisch Kellereimaschinen europäischer Herkunft zusammengetragen.  
Zeile 70: Zeile 53:
 
Roland Baldinger
 
Roland Baldinger
  
[[File:grossbritannien.jpg|50px|thumb|left|français]] Due to our trade involvement over decades we have, at first sporadically, then systematically, collected European winery equipment. The objects are primarily from the 2nd third of the 20th century during which period the main mechanisation of the industry took place.  
+
[[File:grossbritannien.jpg|50px|thumb|left|english]] Due to our trade involvement over decades we have, at first sporadically, then systematically, collected European winery equipment. The objects are primarily from the 2nd third of the 20th century during which period the main mechanisation of the industry took place.  
The collections includes machinery and equipment to make wine, however not to grow or harvest. If the latter can be seen in many museums, our concentration lies in the collection of winery technology.
+
The collection includes machinery and equipment to make wine, however not to grow or harvest. If the latter can be seen in many museums, our concentration lies in the collection of winery technology.
 
Our conception is to safe objects from being scrapped and create awareness of the achieve-ments of our forebears which helped the prosperity in the trade.  
 
Our conception is to safe objects from being scrapped and create awareness of the achieve-ments of our forebears which helped the prosperity in the trade.  
 
We display machinery in its original state in our showroom with the aim of future restoration.
 
We display machinery in its original state in our showroom with the aim of future restoration.
Zeile 87: Zeile 70:
 
''Vous y trouverez aussi des producteur desquels nous n'avons que des documents'' -
 
''Vous y trouverez aussi des producteur desquels nous n'avons que des documents'' -
 
The list also includes manufacturers, of which we only have documents
 
The list also includes manufacturers, of which we only have documents
 
=[[Übersicht (Land)|'''Land - ''Pays'' - Country of origin''']]=
 
Herkunft der Maschinen nach Ländern - '' liste des pays d'origine des machines'' - Countries  of origin of the machines<br />
 
  
 
=[[Rundgang|'''Virtueller Rundgang durch die Sammlung - ''Présentation virtuelle de la collection'' - <br />Virtual tour through the collection''']]=
 
=[[Rundgang|'''Virtueller Rundgang durch die Sammlung - ''Présentation virtuelle de la collection'' - <br />Virtual tour through the collection''']]=
Zeile 115: Zeile 95:
 
''Livres techniques au sujet des machines, de la technologie et des fournisseurs. Tous les livres font partie de la collection.''<br>
 
''Livres techniques au sujet des machines, de la technologie et des fournisseurs. Tous les livres font partie de la collection.''<br>
 
Technical literature relating to the machines, technology and manufacturers. All books are part of the collection.<br>
 
Technical literature relating to the machines, technology and manufacturers. All books are part of the collection.<br>
 +
 +
=[[Fachzeitschriften|'''Fachzeitschriften - ''Revues spécialisées'' - Professional Journals''']]=
 +
Fachzeitschriften über Weinbau, Weinbereitung und Abfüllung. Alle erwähnten Titel sind Teil der Sammlung.<br>
 +
''Revues spécialisées au sujet de la viticulture, vinification e embouteillage. Tous les publications font partie de la collection.''<br>
 +
Professional journals relating to winemaking and bottling. All journals are part of the collection.<br>
 +
 +
=[[Nach Ländern geordnet - Classé selon le pays d'origine - Arranged by country of origin|'''Patente - ''Brevets'' - Patents''']]=
 +
Patente zum Sammlungsthema - '' liste des brevets concernant le sujet de la collection'' - Relevant patents<br />
  
 
= '''Info - ''Informations'' - Information''' =
 
= '''Info - ''Informations'' - Information''' =
Zeile 139: Zeile 127:
 
Here you can download the  flyer of the  collection: page 1:[[2016_flyer.jpg]] page 2:[[2016_flyer2.jpg]]
 
Here you can download the  flyer of the  collection: page 1:[[2016_flyer.jpg]] page 2:[[2016_flyer2.jpg]]
 
© All rights reserved. Please contact us.
 
© All rights reserved. Please contact us.
 +
 +
=[[Presse / Besuche|'''Presse und Besuche - ''Presse et visites'' - The press and visits''']]=
 +
Hier finden Sie Presseartikel und Besuchsberichte zur Sammlung.<br>
 +
''Voici les articles parus dans la presse et des  impressions de visite.''<br>
 +
Here are articles on our collection and pictures of visits.<br>
 +
 +
=[[Links|'''Links - ''Liens'' - Links''']]=
 +
Hier finden Sie Links zu Websites mit ähnlichen Themen. Für deren Inhalt ist ausschliesslich deren Autor verantwortlich. Wir lehnen jede Haftung dafür ab.<br>
 +
''Voici des liens vers des sites Web avec des sujets similaires. Leur contenu est la seule responsabilité de son auteur. Nous déclinons toute responsabilité.''<br>
 +
Here are links to websites with similar topics. Their content is the sole responsibility of their author. We disclaim all liability.<br>

Version vom 20. April 2019, 12:42 Uhr

Roland Baldinger

Die ELVA-Kellereimaschinen-Sammlung
La collection ELVA de machines de cave
The ELVA collection of winery equipment

Verantwortlich: Roland Baldinger - Sponsoring: Max Baldinger AG und ELVAmac SA
Responsable: Roland Baldinger - supportée par Max Baldinger SA et ELVAmac SA
Responsible person: Roland Baldinger - sponsored by Max Baldinger Ltd and ELVAmac Ltd

0001 Verschliesser1.jpg
0001 Verschliesser.jpg
0001 Pumpen.jpg
0001 Filter1.jpg
0001 Etikettierer.jpg
0001 Armaturen und Geräte1.jpg

Neuzugaenge1.jpg

538 Verschliesser.jpg Agraffiermaschine Sekt 1/2 Automat von Valentin, Epernay (Inv.nr. 538)

486 Flaschenreinigung.jpg Flaschen-Reinigungsmaschine; Winterwerb, Streng, Mannheim (Inv.nr. 486)

533 Verschliesser.jpg Verkorkmaschine Sekt 1/2 Automat von Blöcher, Rüsselsheim (Inv.nr. 533)

535 Flaschenreinigung.jpg Flaschen-Reinigungsmaschine; Cron, Mannheim (Inv.nr. 535)

Highlights1.jpg

391 Etikettierer.jpg Etikettiermaschine von L'Universelle, Frankreich (Inv.nr. 391)

405 Filter.jpg Schichtenfilter 40/40 cm von Strassburger, Westhofen; Deutschland (Inv.nr. 405)

210 Filter.jpg Riesenfilter Seitz, Bad Kreuznach; Deutschland (Inv.nr. 210)

426 Verschliesser.jpg Champagner-Verdrahter, unbek. Hersteller (Inv.nr. 426)

deutsch
Aufgrund jahrzehntelanger Tätigkeit in der Weinwirtschaft haben wir erst sporadisch, dann systematisch Kellereimaschinen europäischer Herkunft zusammengetragen.

Die Objekte stammen vorwiegend aus dem ersten und zweiten Drittel des 20. Jahrhunderts, in welche Zeit auch die starke Mechanisierung der Branche fällt. Die Sammlung besteht aus Maschinen und Geräten der Kellerwirtschaft, nicht aber des Weinbaus. Während letztere in zahlreichen Museen zu besichtigen sind, ist uns sonst keine andere Sammlung mit Schwerpunkt Kellereimaschinen bekannt.

Unsere Idee war und ist, diese Sachen der Verschrottung zu entziehen, um heutigen Fachleuten und Interessierten zu zeigen, zu welchen Leistungen unsere Vorfahren im Stande waren, was letztlich zu unserem heutigen Wohlstand geführt hat. Wir zeigen die Maschinen im Originalzustand in Form eines “Schaulagers”; die professionelle Restaurierung und Präsentation der Objekte bleiben der Zukunft vorbehalten. Zu einigen Maschinen - namentlich der einst stolzen Schweizer Marke ELVA (Friederich, Morges) - können wir eine komplette Dokumentation über die Herstellung vorlegen.
Hier können Sie den Prospekt herunterladen: Seite 1: 2016_flyer.jpg Seite 2: 2016_flyer2.jpg
Roland Baldinger

français
Suite à une très longue activité de notre famille dans le métier des équipements de cave nous avons d’abord gardé quelques anciennes machines avant de les collectionner systématiquement. Ces équipements ont été construits surtout pendant le 2ème tiers du 20ème siècle: période de fort développement de la mécanisation dans les caves.

La collection présente des machines et divers objets pour le travail de cave, mais pas de matériel viticole ou de vendange. Ces derniers sont exposés dans de nombreux musées consacrés à la viticulture. En revanche nous ne connaissons pas d’autre collection systématique de machines de cave. Notre idée était de mettre en valeur ces objets voués au ferrailleur afin de montrer leur qualité et les efforts d’ingéniosité déployés par nos ancètres pour construire la base de notre prospérité actuelle. Nous présentons les machines sous forme de “stock accessible”; la restauration professionnelle et la présentation muséale sera réalisée progressivement. Quelques machines - notamment de la marque suisse ELVA - sont accompagnées d’une documentation complète de fabrication.
Téléchargez le dépliant: page 1: 2016_flyer.jpg page 2: 2016_flyer2.jpg
Roland Baldinger

english
Due to our trade involvement over decades we have, at first sporadically, then systematically, collected European winery equipment. The objects are primarily from the 2nd third of the 20th century during which period the main mechanisation of the industry took place.

The collection includes machinery and equipment to make wine, however not to grow or harvest. If the latter can be seen in many museums, our concentration lies in the collection of winery technology. Our conception is to safe objects from being scrapped and create awareness of the achieve-ments of our forebears which helped the prosperity in the trade. We display machinery in its original state in our showroom with the aim of future restoration. For a few objects – namely the formerly proud Swiss brand ELVA – we do possess complete original manufacturing documentation.
Here you can download the flyer: 1st page: 2016_flyer.jpg 2nd page: 2016_flyer2.jpg
Roland Baldinger

Die Sammlung umfasst die folgenden Themen:
La collection comprend les machines suivantes:
The collection includes:

Maschinengattung - type de machine - machine type

Sie können die Maschinen auch finden unter den folgenden Kriterien:
Vous trouverez les machines aussi selon les critères suivants
You can also find the machines under the following criteria

Hersteller, inkl. Informationen zum Hersteller - Producteur y compris informations relatives -
Manufacturer including corresponding information

Hier sind auch Hersteller gelistet, von welchen wir Dokumente besitzen, nicht aber Maschinen -
Vous y trouverez aussi des producteur desquels nous n'avons que des documents - The list also includes manufacturers, of which we only have documents

Virtueller Rundgang durch die Sammlung - Présentation virtuelle de la collection -
Virtual tour through the collection

Hier können Sie demnächst einen virtuellen Rundgang durch die Sammlung unternehmen
Ici on vous offrira bientôt une présentation virtuelle de la collection
Here we shall offer soon an virtual tour through the collection

Inventar-Nummern - nos. d'identification - consecutive number

Die Objekte sind alle identifiziert mit der Inventar-Nummer. In der Sammlung können Sie die Sachen elektronisch anwählen und erhalten so alle verfügbaren Informationen dazu.
(Noch nicht alle Nummern erfasst.)
Lors d'une visite réelle vous trouverez les information pour chaque objet sur un écran.
In the collection you will find all the information about the machines on a screen.

Händler-Info - Informations sur les revendeurs - Dealer information

In diesem Kapitel werden neben allgemeinen Informationen auch etliche Maschinen präsentiert, welche in der ELVA-Sammlung mit unbekanntem Hersteller vorkommen.
Gleiche Maschinen werden oft unter eigenem Namen angeboten, ohne dass Rückschlüsse gezogen werden könnten auf den Hersteller.
Dans les informations sur les revendeurs vous trouverez des informations générales comme sur des machines que nous avons dans la collection, mais sans connaître leur producteur.
Les mêmes machines sont souvent offertes sous des noms différents. Le producteur reste inconnu.
In this section you can find general information on dealers. A number of machines are presented, which are found in the ELVA collection with an unknown manufacturer.
Equal machines are often offered under different names, without any conclusions being drawn to the manufacturer.

Literatur - Livres techniques - Technical literature

Fachbücher mit Angaben zu Maschinen, Technologie und Herstellern. Alle erwähnten Bücher sind Teil der Sammlung.
Livres techniques au sujet des machines, de la technologie et des fournisseurs. Tous les livres font partie de la collection.
Technical literature relating to the machines, technology and manufacturers. All books are part of the collection.

Fachzeitschriften - Revues spécialisées - Professional Journals

Fachzeitschriften über Weinbau, Weinbereitung und Abfüllung. Alle erwähnten Titel sind Teil der Sammlung.
Revues spécialisées au sujet de la viticulture, vinification e embouteillage. Tous les publications font partie de la collection.
Professional journals relating to winemaking and bottling. All journals are part of the collection.

Patente - Brevets - Patents

Patente zum Sammlungsthema - liste des brevets concernant le sujet de la collection - Relevant patents

Info - Informations - Information

Die Sammlung befindet sich in den Geschäftsräumen der Max Baldinger AG in CH-5464 Rümikon. Besuche können gerne nach Voranmeldung auf roland.baldinger@baldinger.biz kostenlos organisiert werden. Die Sammlung ist nicht öffentlich. Das Projekt wird getragen von Max Baldinger AG und ELVAmac SA. Wir suchen laufend interessante Objekte und Dokumente zur Ergänzung der Sammlung, um den Informationsgehalt dieser Seite zu erhöhen. Kontakt: roland.baldinger@baldinger.biz Sie können hier den Prospekt für die Sammlung herunterladen. Seite 1:2016_flyer.jpg Seite 2:2016_flyer2.jpg © Die Rechte für eingescante Prospekte, Buchauszüge und dergleichen liegen bei der im Dokument genannten Firma bzw. deren Rechtsnachfolger. Die Rechte an allen restlichen Texten, Unterlagen, Bilder etc. liegen bei Roland Baldinger. Solche können mit Quellenangabe verwendet werden.

La collection ELVA est située dans les locaux de la société Max Baldinger AG à CH-5464 Rümikon. Si vous souhaitez visiter cette collection merci de bien vouloir nous contacter au préalable à l'adresse suivante: roland.baldinger@baldinger.biz. La collection n'est pas ouverte au public. La collection est supportée par Max Baldinger AG et ELVAmac SA. Nous sommes constamment à la recherche de machines, objets et documents intéressants afin de compléter la collection. N’hésitez pas à nous contacter. Contact: roland.baldinger@baldinger.biz Ici vous pouvez télécharger le dépliant de la collection: page 1:2016_flyer.jpg page 2:2016_flyer2.jpg © Tout droit réservé. Veuillez nous contacter.

The collection is located in the Max Baldinger Ltd. Max Baldinger AG in CH-5464 Rümikon. If you would like to visit the collection, please contact us at roland.baldinger@baldinger.biz (by appointment only, no charge). The collection is sponsored by: Max Baldinger AG and ELVAmac SA. We are constantly on the look-out to complete the collection. Please don’t hesitate to contact us should you have objects or machinery of interest. Contact: roland.baldinger@baldinger.biz Here you can download the flyer of the collection: page 1:2016_flyer.jpg page 2:2016_flyer2.jpg © All rights reserved. Please contact us.

Presse und Besuche - Presse et visites - The press and visits

Hier finden Sie Presseartikel und Besuchsberichte zur Sammlung.
Voici les articles parus dans la presse et des impressions de visite.
Here are articles on our collection and pictures of visits.

Links - Liens - Links

Hier finden Sie Links zu Websites mit ähnlichen Themen. Für deren Inhalt ist ausschliesslich deren Autor verantwortlich. Wir lehnen jede Haftung dafür ab.
Voici des liens vers des sites Web avec des sujets similaires. Leur contenu est la seule responsabilité de son auteur. Nous déclinons toute responsabilité.
Here are links to websites with similar topics. Their content is the sole responsibility of their author. We disclaim all liability.